۞
Hizb 59
< random >
The News (Al-Naba')
40 verses, revealed in Mecca after The Heights (Al-Ma'aarej) before The Snatchers (Al-Naze'aat)
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
۞ What are they asking (one another)? 1 Concerning the Great News, 2 Concerning which they differ. 3 But they will soon come to know. 4 Surely, they will soon find out the truth! 5 Have We not made the earth as a cradle 6 and raised the mountains like supporting poles? 7 And We created you in pairs, 8 and We have made your sleep [a symbol of] death 9 And made the night as a covering, 10 And have made the day for livelihood. 11 And constructed above you seven strong [heavens] 12 And We have set therein lamps glowing. 13 And have sent down from the rainy clouds abundant water. 14 so that We might bring forth thereby grain, and herbs, 15 and gardens dense with foliage. 16 Surely the day of decision is (a day) appointed: 17 The day on which the trumpet shall be blown so you shall come forth in hosts, 18 and heaven is opened, having gates, 19 and the mountains will be set in motion and become a mirage. 20 Certainly Hell lies in wait, 21 a home for the transgressors, 22 therein to tarry for ages, 23 They shall not taste therein cool nor drink 24 Except scalding water and [foul] purulence - 25 a befitting recompense for their deeds. 26 Indeed they had no fear of the account. 27 and roundly denied Our Signs as false. 28 Everything have We recorded in a Book. 29 So taste (the fruit of what you sowed), for We shall add nothing but torment, 30
۞
Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.