< random >
Let the dead earth be a Sign for them. We gave it life and produced from it grain whereof they eat. 33 and We made therein gardens of palms and vines, and therein We caused fountains to gush forth, 34 That they may eat of the fruit thereof, and their hands made it not. Will they not, then, give thanks? 35 Holy is He Who created all things in pairs, whether it be of what the earth produces, and of themselves, and of what they do not know. 36 And a sign unto them is the night. We draw off the day therefrom, and lo! they are darkened. 37 And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing. 38 And We have appointed positions for the moon till it returns like an old branch of the date palm. 39 Neither can the sun overtake the moon, nor the night outpace the day: Each of them keeps coursing in its orbit. 40 Another sign for them is that We carried their offspring in the laden Ark. 41 And We have created for them similar ships, in which they now ride. 42 Had We wanted, We could have drowned them and nothing would have been able to help or rescue them 43 unless it be by an act of mercy from Us and a grant of life for a [further span of] time. 44 Whenever they are told to guard themselves against sin and the forth coming torment so that perhaps they could receive mercy 45 yet never any sign of the signs of their Lord comes to them, but they are turning away from it. 46 And when it is said to them, “Spend in Allah’s cause, from what Allah has provided you”, the disbelievers say regarding the believers, “Shall we feed these, whom if Allah willed, would have fed? You are not but in open error!” 47 They say: “When will this threat (of Resurrection) come to pass? Tell us if indeed you are truthful.” 48 They await but one Shout, which will surprise them while they are disputing. 49 So they shall not be able to make a bequest, nor shall they return to their families. 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.