< random >
Has it, then, not become obvious unto those who have inherited the earth in the wake of former generations that, if We so willed, We could smite them [too] by means of their sins, sealing their hearts so that they cannot hear [the truth]? 100 Those villages We narrate their news to you. Their Messengers came to them with clear proofs, yet they would not believe what they had belied before; as such Allah seals the hearts of the unbelievers. 101 We found no covenant in the most part of them; indeed, We found the most part of them ungodly. 102 After those We sent forth Moses with Our signs to Pharaoh and his assembly, but with it they harmed. Look at the end of the corrupters. 103 Moses said: O Pharaoh! Lo! I am a messenger from the Lord of the Worlds, 104 so constituted that I cannot say anything about God but the truth. I have now come unto you with a clear evidence from your Sustainer: let, then, the children of Israel go with me!" 105 Pharaoh said: if you have brought a sign, then bring it forth if you are truthful.' 106 He threw down his staff, and it was clearly a serpent. 107 and he drew forth his hand, and lo! it appeared [shining] white to the beholders. 108
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.