۞
1/2 Hizb 31
< random >
Relate in the Book (the story of) Mary, when she withdrew from her family to a place in the East. 16 We sent to her Our Spirit (Gabriel) in the resemblance of a perfect human. 17 Mary said, "Would that the Beneficent God would protect me from you. Leave me alone if you are a God fearing person". 18 He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy." 19 Mary said: "How can a boy be born to me when no man has even touched me, nor have I ever been unchaste?" 20 He said: Even so; your Lord says: It is easy to Me: and that We may make him a sign to men and a mercy from Us, and it is a matter which has been decreed. 21 ۞ So she conceived him; then withdrew herself with him to a remote place. 22 The birth pangs led her to the trunk of a date-palm tree. "Would that I had died before this," she said, "and become a thing forgotten, unremembered." 23 Then (one) cried unto her from below her, saying: Grieve not! Thy Lord hath placed a rivulet beneath thee, 24 "And shake the trunk of date-palm towards you, it will let fall fresh ripe-dates upon you." 25 Eat, then, and drink, and let thine eye be gladdened! And if thou shouldst see any human being, convey this unto him: 'Behold, abstinence from speech have I vowed unto the Most Gracious; hence, I may not speak today to any mortal. 26 Then she brought him to her own folk, carrying him. They said: O Mary! Thou hast come with an amazing thing. 27 “O sister of Haroon, neither was your father an evil man nor was your mother of poor conduct!” 28 Then she pointed to him. They said: How can we talk to one who is in the cradle, a young boy? 29 He (the baby) said: 'I am the worshiper of Allah. Allah has given me the Book and made me a Prophet. 30 And He has made me blessed wherever I may be, and He has enjoined on me prayer and poor-rate so long as I live; 31 And be dutiful to my mother. He has not made me haughty or rebellious. 32 Peace be upon me the day I was born and the day I will die, and the day I will be raised up alive." 33 This was Jesus, son of Mary: A true account they contend about. 34 God is too Exalted to have a son. When He decides to bring some thing into existence He needs only command it to exist and it comes into existence. 35 (Jesus had said): "Indeed Allah is my Lord and your Lord, so serve Him alone. This is the Straight Way." 36 Yet the sectarians differed among themselves. Alas for the unbelievers when they see the Terrible Day! 37 Much will they listen and much will they see, on the Day when they come to Us, but today the unjust are in open error. 38 And warn them, [O Muhammad], of the Day of Regret, when the matter will be concluded; and [yet], they are in [a state of] heedlessness, and they do not believe. 39 Verily We! We shall inherit the earth and whatsoever is thereon: and unto Us they shall be returned. 40
۞
1/2 Hizb 31
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.