< random >
A numerous company from among the first, 39 And a crowd of the later. 40 And the companions of the left - what are the companions of the left? 41 In scorching wind and scalding water 42 And the shade of black smoke, 43 Neither cool nor agreeable. 44 Lo! heretofore they were effete with luxury 45 And they have been persisting in the heinous offence. 46 And they used to say: When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again, 47 And so will our fathers?" 48 Say, "Indeed, the earlier ones and the later ones 49 will be brought together for an appointment on an appointed day. 50 Then you, the erring and the deniers, 51 you shall eat of a tree called Zakkoum, 52 filling your bellies, with it 53 and thereupon you shall drink boiling water, 54 "Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst!" 55 This shall be their entertainment on the Day of Requital. 56 We have created you, then why would you not confirm it? 57 Behold! that which ye emit. 58 did you create it or did We? 59 It is We Who ordained death upon you and We are not to be frustrated. 60 From replacing you with others or raising you in a way you do not know. 61 You have known the first growth; so why will you not remember? 62 Ponder upon the soil you till, 63 Is it you that make it grow, or are We the Grower? 64 [For,] were it Our will, We could indeed turn it into chaff, and you would be left to wonder [and to lament,] 65 crying, "We have been left to suffer loss. 66 nay; we have been undone!” 67 Have you thought about the water you drink? 68 Is it you who brought it down from the clouds or is it We Who brought it down? 69 Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks? 70 Have you considered the fire you kindle? 71 Is it you who have produced its tree or is it We who have produced it? 72 We have made it a reminder, and a blessing to the traveler. 73 Glorify, then, (O Prophet), the name of your Great Lord. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.