< random >
The Stars (Al-Najm)
62 verses, revealed in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
I swear by the star when it goes down. 1 This fellow-man of yours has not gone astray, nor is he deluded, 2 And he does not say anything by his own desire. 3 It is but a divine revelation, which is revealed to him. 4 and taught to him 5 One strong of make. Then he stood straight. 6 And he is in the highest part of the horizon. 7 Then he drew near and drew closer 8 Until a space of two bow (arcs) or even less remained, 9 and revealed to God's servant what he revealed. 10 His heart added no untruth to what he saw. 11 Will you then argue with him about what he saw? 12 And indeed, he saw him a second time 13 by the Lote-Tree of the Boundary 14 Near it is the Paradise of Abode. 15 (This was) when the lote-tree was covered with that which covered it. 16 The sight (of Prophet Muhammad SAW) turned not aside (right or left), nor it transgressed beyond (the) limit (ordained for it). 17 Certainly he saw of the greatest signs of his Lord. 18 Have you then considered Al-Lat, and Al-'Uzza (two idols of the pagan Arabs). 19 as well as [in] Manat, the third and last [of this triad]? 20 What! for you the males and for Him the females! 21 that, lo and behold, is an unfair division! 22 These [allegedly divine beings] are nothing but empty names which you have invented - you and your forefathers - [and] for which God has bestowed no warrant from on high. They [who worship them] follow nothing but surmise and their own wishful thinking - although right guidance has now indeed come unto them from their Sustainer. 23 Does man imagine that it is his due to have all that he might wish for, 24 To God belong the End and the Beginning. 25
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.