< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Woe to the stinters; 1 Those who, when they have to receive by measure from men, exact full measure, 2 but when they measure or weigh for others, they reduce! 3 Do they not realise that they will be raised to life 4 For a tremendous Day - 5 The day when everyone will stand before the Lord Of The Creation. 6 No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen. 7 and what shall teach thee what is Sijjin? 8 The record is a sealed text. 9 Woe on that day to the rejecters, 10 who belied the Day of Recompense! 11 No one denies it except for the evil aggressor. 12 When you recite Our verses to him, he says, “Stories of earlier men!” 13 They will never have faith. In fact, their hearts are stained from their deeds. 14 Nay, verily, from [the grace of] their Sustainer shall they on that Day be debarred; 15 They will suffer the heat of fire 16 and they will be told, "This is what you were wont to belie." 17 However, the records of the deeds of the virtuous ones will certainly be in Illiyin. 18 What could let you know what the 'Illiyoon is! 19 It is a Book inscribed, 20 witnessed by those brought nigh. 21 The virtuous will live in bliss, 22 reclining on couches, reviewing (the bounties given to them). 23 upon their faces thou wilt see the brightness of bliss. 24 Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed: 25 The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations: 26 and its mixture is Tasneem, 27 A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah. 28 Surely they who are guilty used to laugh at those who believe. 29 And when they passed by them, they winked at one another. 30 and when they returned to their people they returned blithely, 31 and when they saw them said: 'These are they who are astray' 32 Yet they were not sent as guardians over them. 33 But today the believers are laughing at the unbelievers; 34 On (high) thrones, looking (at all things). 35 Will not the disbelievers then be duly recompensed for their laughing at the believers? 36
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.