< random >
a multitude of the ancients, 39 And a multitude from the later generations. 40 Those on the Left: how unfortunate are those on the Left! 41 They will live amid the scorching, 42 And shadow of black smoke, 43 Nothing (will there be) to refresh, nor to please: 44 Lo! heretofore they were effete with luxury 45 And were stubborn upon the great sin (of disbelief). 46 And they used to say: When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again, 47 Or our fathers of yore? 48 Proclaim, “Without doubt all the former and the latter.” 49 shall be gathered together to the appointed time on a known Day' 50 Then indeed you, O those astray [who are] deniers, 51 "You verily will eat of the trees of Zaqqum. 52 "Then you will fill your bellies therewith, 53 and will thereupon have to drink [many a draught] of burning despair 54 Lapping it up like female camels raging of thirst with disease." 55 This shall be their entertainment on the Day of Judgement. 56 WE who have created you, [O men:] why, then, do you not accept the truth? 57 Then tell Me (about) the human semen that you emit. 58 Is it you that create it or are We the creators? 59 We have destined death for you and no one can challenge Us 60 In the matter of exchanging you for others, and to transform you into what you do not know. 61 You have known the first growth; so why will you not remember? 62 Have you thought about what crops you plant? 63 Is it you who makes it grow, or are We the grower? 64 Did We will, We would make it broken orts, and you would remain bitterly jesting -- 65 “We have been penalised; 66 nay; we have been undone!” 67 Have you considered the water which you drink? 68 Is it you that send it down from the clouds, or are We the senders? 69 If We will, We would make it bitter, why then do you not give thanks? 70 Have you thought about the fire that you kindle. 71 Is it you who produced its tree, or are We the producer? 72 We have made it as a reminder and convenience for the needy. 73 Extol, then, the limitless glory of thy Sustainer's mighty name! 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.