< random >
Seest thou not that We have set the Evil Ones on against the unbelievers, to incite them with fury? 83 Therefore be not in haste against them, We only number out to them a number (of days). 84 The Day shall soon come when We shall bring together the God-fearing to the Most Compassionate Lord, as honoured guests; 85 And will drive the criminals to Hell in thirst 86 no one will be able to intercede for the others except those whom the Beneficent God has given authority. 87 And the disbelievers said, “The Most Gracious has chosen an offspring.” 88 Indeed, [by this assertion] you have brought forth something monstrous, 89 The heavens may almost be rent thereat, and the earth cleave asunder, and the mountains fall down in pieces, 90 Due to their ascribing of an offspring to the Most Gracious. 91 But it is not suitable for (the Majesty of) the Most Beneficent (Allah) that He should beget a son (or offspring or children). 92 there is none in the heavens or on the earth but shall return to the Merciful in utter submission, 93 He has counted them and calculated their number. 94 And all of them are coming to Him on the Day of Resurrection alone. 95 Indeed, those who have believed and done righteous deeds - the Most Merciful will appoint for them affection. 96 So We have made this (Qur'an) easy in your tongue that you may give good news to those who take heed, and warn the people who are contentious. 97 How many generations living before them did We destroy? Do you find anyone of them around or do you even hear any word from them? 98
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: Mary (Maryam). Sent down in Mecca after Initiator (Faater) before T H (Taa Haa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.