۞
3/4 Hizb 22
< random >
But none save a few youths declared their faith in Moses, [while others held back] for fear that Pharaoh and his nobles would persecute them. Pharaoh was high and mighty in the land. And one who transgressed all bounds. 83 Moses said: "O my people! If ye do (really) believe in Allah, then in Him put your trust if ye submit (your will to His)." 84 They replied: 'We place our reliance on Allah. Our Lord! Do not make us a trial for the oppressors, 85 And do Thou deliver us by Thy mercy from the unbelieving people. 86 And We directed Moses and his brother: 'Prepare a few houses for your people in Egypt, and make your houses a direction for men to pray, and establish Prayer, and give glad tidings to the men of faith. 87 And Musa (Moses) said: "Our Lord! You have indeed bestowed on Fir'aun (Pharaoh) and his chiefs splendour and wealth in the life of this world, our Lord! That they may lead men astray from Your Path. Our Lord! Destroy their wealth, and harden their hearts, so that they will not believe until they see the painful torment." 88 He said: Your prayer is heard. Do ye twain keep to the straight path, and follow not the road of those who have no knowledge. 89 ۞ And We brought the people of Israel across the sea, but the Pharaoh and his army pursued them wickedly and maliciously till he was on the point of drowning, and he said: "I believe that there is no god but He in whom the people of Israel believe, and I submit to Him." 90 Now? And you had disobeyed [Him] before and were of the corrupters? 91 We shall preserve your body today that you may be a lesson for those who come after you; as many a man is heedless of Our signs." 92
۞
3/4 Hizb 22
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.