۩
Prostration
< random >
Didst thou (O Muhammad) observe him who turned away, 33 Gives a little, then hardens (his heart)? 34 Is with him the knowledge of the unseen so that he sees? 35 Or is he not informed with what is in the Pages (Scripture) of Musa (Moses), 36 and of Abraham, who to his trust was true: 37 Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another; 38 nor can man achieve anything without hard labor. 39 And that his effort is going to be seen - 40 Then he will be recompensed with a full and the best recompense. 41 and that the final return is to your Lord, 42 And that it is He who makes [one] laugh and weep 43 And that it is He (Allah) Who causes death and gives life; 44 and He it is Who created the two kinds, the male and the female, 45 From Nutfah (drops of semen male and female discharges) when it is emitted; 46 And that He hath ordained the second bringing forth; 47 and that it is He who gives riches and causes to hoard, 48 and that it is He who is the Lord of Sirius, 49 and that it is He who destroyed the ancient [tribes of] Ad 50 And the Thamud nor gave them a lease of perpetual life. 51 and that He it is Who destroyed the people of Noah before for they were much given to iniquity and transgression. 52 And that it is He Who threw down the upturned townships? 53 So that there covered them that which did cover. 54 Then which of the favors of your Lord do you doubt? 55 This is a warner of the warners of old. 56 The (Judgment) ever approaching draws nigh: 57 There shall be none besides Allah to remove it. 58 So are you surprised at this fact? 59 And will ye laugh and not weep,- 60 indulging in carelessly idle games? 61 Rather, prostrate to Allah and worship Him. ۩ 62
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.