۞
Hizb 46
< random >
And indeed, Jonah was among the messengers. 139 He ran away to the laden ship, 140 cast lots, and was among the losers. 141 Then he was swallowed by a large fish as he was worthy of blame. 142 Had he not glorified God, 143 He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected. 144 ۞ We cast him out of the fish unto dry land and he was sick. 145 We made a plant of gourd grow up for him. 146 And We had sent him to a hundred thousand: rather they exceeded. 147 And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time. 148 Therefore ask them (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), whether the daughters are for your Lord and the sons for them! 149 Did We create the angels females, to which they were witnesses? 150 Is it not of their own calumny that they say, 151 That “Allah has offspring”; and indeed, surely, they are liars. 152 Hath He chosen daughters above sons? 153 What ails you then, how you judge? 154 What, will you not remember? 155 Or have you received some clear authority? 156 Then produce your writ, if ye are truthful. 157 And they imagine kinship between him and the jinn, whereas the jinn know well that they will be brought before (Him). 158 Hallowed be Allah from that which they ascribe to Him. 159 but not so the true servants of God, 160 But as for you, and that you serve, 161 can lure away from God any 162 unless it be such as rushes towards the blazing fire [of his own accord]! 163 And there is none of us but has an assigned place, 164 and, verily, we too are ranged [before Him in worship]; 165 Verily, we (angels), we are they who glorify (Allah's Praises i.e. perform prayers). 166 And they surely were wont to say: 167 "If only we had a tradition [to this effect] from our forebears, 168 then were we God's sincere servants.' 169 They therefore denied it, so they will soon come to know. 170 And, verily, Our Word has gone forth of old for Our slaves, the Messengers, 171 That undoubtedly, only they will be helped. 172 and that Our army will be triumphant. 173 So turn away from them for a while. 174 and see them [for what they are]; and in time they [too] will come to see [what they do not see now]. 175 What! would they then hasten on Our chastisement? 176 When that chastisement will descend upon their courtyard, evil shall that Day be for those who had been warned. 177 Hence, turn thou aside for a while from them, 178 And watch, for they will soon see. 179 Glory be to your Lord: the Lord of Glory is far above what they attribute to Him. 180 And peace be upon the Envoys; 181 And all praise is due to God alone, the Sustainer of all the worlds! 182
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.