۞
1/4 Hizb 44
< random >
۞ Say: 'I give you only one admonition, that you stand before Allah either two by two, or one by one and reflect. There is no madness in your companion. He (Prophet Muhammad) is only a warner to you, before a terrible punishment' 46 Say: "The reward I ask is for yourself. My reward is due from none but God; and He is witness over everything." 47 Say: 'My Lord hurls the truth -- the Knower of the Unseen.' 48 Say: "The truth has come, and falsehood had neither precedence nor will reappear." 49 Say: 'If I go astray, I go astray only to my own loss; if I am guided, it is by what my Lord reveals to me. He is All-hearing, Ever-nigh.' 50 Couldst thou but see when they are terrified with no escape, and are seized from near at hand, 51 then they will say, "We now believe in Him." But how will they attain to faith, having gone so far away from it? 52 Whereas they disbelieved therein afore, and conjectured about the unseen from a place so afar. 53 And a barrier is set between them and what they desire*, as was done for their earlier groups; indeed they are in a doubt that deceives. (To accept faith or return to earth) 54
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: Sheba (Saba). Sent down in Mecca after Luqmaan (Luqmaan) before The Throngs (Al-Zumer)
۞
1/4 Hizb 44
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.