And for him who fears to stand before his Lord are two gardens. 46 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 47 [There will be two gardens with] spreading branches. 48 Which of your Lord's wonders would you deny? 49 In which, will be two fountains running. 50 (Jinn and mankind) - which of the favors would you then deny? 51 In both of them there will be every kind of fruits in pairs. -- 52 Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? 53 [In such a paradise the blest will dwell,] reclining upon carpets lined with rich brocade; and the fruit of both these gardens will be within easy reach. 54 Which of your Lord's wonders would you deny? 55 Therein are those of modest gaze, whom neither man nor jinni will have touched before them. 56 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 57 who are as beautiful as rubies and pearls. 58 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 59 Could the reward of good be aught but good? 60 Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? 61 And beside them are two other gardens, 62 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 63 Dark green (in colour). 64 Which of your Lord's wonders would you deny? 65 In these there will also be two springs gushing forth. 66 How many favours of your Lord will then both of you deny? -- 67 therein fruits, and palm-trees, and pomegranates -- 68 (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord would you then deny? 69 In them good and comely maidens -- 70 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 71 Pure ones confined to the pavilions. 72 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 73 untouched by jinn or mankind before. 74 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 75 Reclining on green cushions and beautiful decorated carpets. 76 Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? 77 HALLOWED be thy Sustainer's name, full of majesty and glory! 78