۞
1/4 Hizb 35
< random >
Said the Council of the unbelievers of his people, who cried lies to the encounter of the world to come, and to whom We had given ease in the present' life, 'This is naught but a mortal like yourselves, who eats of what you eat and drinks of what you drink. 33 And were ye to obey a human being like you, ye are forthwith to be losers. 34 Promiseth he unto you that ye, when ye have died and have become dust and bones, ye are to be brought forth? 35 ۞ Far-fetched, far-fetched indeed is what you are promised! 36 There is naught but our life of the world; we die and we live, and we shall not be raised (again). 37 He is but a man who hath fabricated against God a lie, and in him we are not going to be believers. 38 (The prophet) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood." 39 (Allah) said: "In a little while, they are sure to be regretful." 40 So they were rightly seized by a mighty blast; and We turned them into mouldy rubbish: A good riddance of the wicked people! 41 Then, after them, We created other generations. 42 No community can anticipate their term, nor can they lay behind. 43 Then We sent Our Messengers in succession, every time there came to a nation their Messenger, they denied him, so We made them follow one another (to destruction), and We made them as Ahadith (the true stories for mankind to learn a lesson from them). So away with a people who believe not. 44 Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a manifest authority 45 To Pharaoh and his Chiefs: But these behaved insolently: they were an arrogant people. 46 So they said: shall we believe in two human beings like unto us, while their nation are to us slaves? 47 So they denied them both [Musa (Moses) and Harun (Aaron)] and became of those who were destroyed. 48 And We gave Moses the Book, that haply they would be guided; 49 And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them within a high ground having level [areas] and flowing water. 50
۞
1/4 Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.