< random >
And the people of the Hijr (rocks) denied the Noble Messengers. 80 for We did vouchsafe them Our messages, but they obstinately turned their backs upon them 81 And they used to hew out dwellings from the mountains (feeling themselves) secure. 82 Then the Blast caught them in the morning 83 And of no avail to them was all that they did (with such art and care)! 84 We created not the heavens, the earth, and all between them, but for just ends. And the Hour is surely coming (when this will be manifest). So overlook (any human faults) with gracious forgiveness. 85 Verily, your Lord is the All-Knowing Creator. 86 We have given you the seven dual (verses, Al Fatihah) and the Mighty Holy Reading (Koran). 87 Do not stretch your eyes to that We have given pairs of them to enjoy, nor sorrow for them, and lower your wing to the believers. 88 And say: Surely I am the plain warner. 89 Even as We sent down on the dividers 90 [and] who [now] declare this Qur'an to be [a tissue of] falsehoods! 91 So by your Lord, We will surely question them all 92 About their deeds. 93 Proclaim then, what you are commanded and turn away from the unbelievers. 94 Indeed, We are sufficient for you against the mockers 95 Those who adopt, with Allah, another god: but soon will they come to know. 96 And surely We know that your breast straitens at what they say; 97 But you should glorify your Lord with praises, and be among those who bow in submission; 98 Worship your Lord till the certainty (death) comes to you. 99
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Hijjr Valley (Al-Hijjr). Sent down in Mecca after Joseph (Yousuf) before Animals (Al-An 'aam)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.