۞
1/4 Hizb 17
< random >
The chiefs of Firon's people said: most surely this is an enchanter possessed of knowledge: 109 who seeks to drive you out from your land. What would you have us do?' 110 They said, “Stop him and his brother, and send announcers to the cities to gather people.” 111 Who will bring you every learned magician." 112 The magicians came to the Pharaoh and said, "We must have our reward if we are to gain a victory over him (Moses)". 113 He said: "Yes, and moreover you will (in that case) be of the nearest (to me)." 114 They said: O Moses! Either throw (first) or let us be the first throwers? 115 'Throw' he replied. And when they threw, they bewitched the people's eyes and terrified them, and produced great sorcery. 116 And We inspired to Moses, "Throw your staff," and at once it devoured what they were falsifying. 117 ۞ Thus the truth prevailed and what they had produced came to nothing: 118 And thus were they vanquished there and then, and became utterly humiliated. 119 And the sorcerers prostrated themselves 120 and said, "We believe in the Lord of the Universe, 121 the Lord of Moses and Aaron!" 122 Fir'awn said: believed ye in him ere I have given you leave? Verily this is a plot ye have plotted in the city that ye may drive forth the people thereof. So presently ye shall know. 123 I will cut off on opposite sides a hand and a foot, and then crucify you all' 124 They said: verily unto our Lord we are turning. 125 And you do not take revenge on us except because we have believed in the communications of our Lord when they came to us! Our Lord: Pour out upon us patience and cause us to die in submission. 126
۞
1/4 Hizb 17
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.