۞
3/4 Hizb 31
۩
Prostration
< random >
Tell also of Moses in the Book. He was indeed a chosen one, and was a messenger and a prophet. 51 And [remember how] We called upon him from the right-hand slope of Mount Sinai and drew him near [unto Us] in mystic communion, 52 And We bestowed upon him of Our mercy his brother Aaron, a prophet (likewise). 53 Mention in the Book (the Quran) the story of Ishmael; he was true to his promise, a Messengers and a Prophet. 54 And he used to enjoin on his people prayer and zakah and was to his Lord pleasing. 55 And remember Idrees in the Book; he was indeed very truthful, a Prophet. 56 And We raised him to a high station. 57 These are they whom Allah hath favoured, from among the prophets, of the progeny of Adam and of them whom We bore with Nuh, and of the progeny of Ibrahim and Isra'il, and of those whom We have guided and chosen; whenever the revelations of the Compassionate were rehearsed unto them, they fell down prostrating themselves and weeping. ۩ 58 ۞ But after them there followed a posterity who missed prayers and followed after lusts soon, then, will they face Destruction,- 59 Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter Paradise and will not be wronged at all. 60 Gardens of Eden that the All-merciful promised His servants in the Unseen; His promise is ever performed. 61 They shall not hear in it anything vain; they shall hear only what is good; and they shall have their provision in it, morning and evening. 62 That is the Garden which We will grant to those of Our servants who have been God-fearing. 63 (Gabriel said:) 'We do not descend except at the command of your Lord. To Him belongs all that is before us and all that is behind us, and all that lies between. Your Lord does not forget. 64 the Sustainer of the heavens and the earth and all that is between them! Worship, then, Him alone, and remain steadfast in His worship! Dost thou know any whose name is worthy to be mentioned side by side with His?" 65
۞
3/4 Hizb 31
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.