< random >
Beholdest thou not that We have sent the satans upon the infidels inciting them by an incitement? 83 So do not be impatient for them (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him); We are only completing their number.* (* The number of days left for them or their evil deeds.) 84 On the day when We shall gather the righteous unto the Beneficent, a goodly company. 85 and drive the evildoers into Gehenna herding, 86 On that Day none will have the power to intercede for them except those who received a sanction from the Most Compassionate Lord. 87 They have said that the Beneficent God has given birth to a son. 88 You have uttered a grievous thing 89 Whereby almost the heavens are torn, and the earth is split asunder and the mountains fall in ruins, 90 to ascribe a son to the Beneficent God. 91 It does not become the majesty of the Compassionate God to take to Himself a son: 92 There is no one in the heavens and earth but that he comes to the Most Merciful as a servant. 93 Certainly He has a comprehensive knowledge of them and He has numbered them a (comprehensive) numbering. 94 On the Day of Resurrection each one of these will come to Him singly. 95 Surely Ar-Rahman will show love for those who believe and do the right. 96 Therefore, We have revealed the Qur'an in your tongue and made it easy to understand that you may give glad tidings to the God-fearing and warn a contentious people. 97 How numerous are the peoples that We destroyed before them! Do you now perceive any one of them, or hear even their whisper? 98
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: Mary (Maryam). Sent down in Mecca after Initiator (Faater) before T H (Taa Haa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.