۞
1/4 Hizb 37
۩
Prostration
< random >
Do you not see how your Lord stretches the shadow? Had it been His will, He could have made it constant. Then He appointed the sun to be a guide to it; 45 thereafter We seize it to Us withdrawing it gently. 46 And it is He who hath made for you the night a covering, and the sleep repose, and hath made the day a resurrection. 47 And it is He who sends the winds as good tidings before His mercy, and We send down from the sky pure water 48 That We may give life thereby to a dead land, and We give to drink thereof many of the cattle and men that We had created. 49 We have indeed turned it about them, so that they remember; yet most people refuse all except disbelief. 50 If We had so wished, We might have sent a warner into every town, 51 So obey not the unbelievers, but struggle with them thereby mightily. 52 ۞ And it is He, Who has let loose the two seas, one palatable and sweet, the other bitter and saltish, and there is a partition between them, which is an insurmountable barrier. 53 It is He who created man from water, then gave him consanguinity and affinity. Your Lord is omnipotent. 54 They worship besides God things that can neither benefit nor harm them. The unbelievers are defiant against their Lord. 55 We have sent you only as a bearer of glad tidings and as a warner. 56 Proclaim, “I do not ask any fee from you for this, except that whoever wills may take the way to his Lord.” 57 Put your trust in the One who is the Ever-Living [God], who never dies, and glorify Him with His praise. He is fully aware of the sins of His servants; 58 He who has created the heavens and the earth and all that is between them in six aeons, and is established on the throne of His almightiness; the Most Gracious! Ask, then, about Him, [the] One who is [truly] aware. 59 Yet when they [who are bent on denying the truth are told, "Prostrate yourselves before the Most Gracious" they are wont to ask, "And [who and] what is the Most Gracious? Are we to prostrate ourselves before whatever thou biddest us [to worship]?" - and so [thy call] but increases their aversion, ۩ 60
۞
1/4 Hizb 37
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.