< random >
And (remember) when your Lord called Musa (Moses) (saying): "Go to the people who are Zalimun (polytheists and wrong-doing), 10 the people of Pharaoh, will they not fear God? 11 He said, “My Lord, I fear that they will deny me.” 12 My breast is constricted and my tongue is not fluent, so endow Messengership on Aaron. 13 besides, they accuse me of a crime, and I fear that they may put me to death." 14 He said: 'Never so, go both of you with Our signs; We shall be with you, listening 15 “Therefore approach Firaun then proclaim, ‘We both are Noble Messengers of the Lord Of The Creation.’ 16 Then send with us the children of Israel. 17 (Firon) said: Did we not bring you up as a child among us, and you tarried among us for (many) years of your life? 18 And you commited what you did, and you are ungrateful!" 19 [Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray. 20 So I ran away from you out of fear. But my Lord has given me wisdom, and made me an apostle. 21 Is this then the blessing with which you reproach me, that you have the Children of Israel for worshipers' 22 Said Pharaoh: "And what [and who] is that 'Sustainer of all the worlds'?" 23 Moses answered: "The Lord of the heavens and the earth and of all that is between them, if you were only to believe." 24 Pharaoh said to those around him: "Do you hear (what he says)?" 25 He said: Your Lord and the Lord of your fathers of old. 26 Fir'awn said: verily your apostle who hath been sent unto you is mad. 27 He said: Lord of the east and the west and whatsoever is in-between, if ye understand. 28 (Pharaoh) said: If thou choosest a god other than me, I assuredly shall place thee among the prisoners. 29 Moses asked, "What if I were to bring you clear proof (of the existence of God)?" 30 Fir'aun (Pharaoh) said: "Bring it forth then, if you are of the truthful!" 31 So Moosa put down his staff and it became a visible serpent. 32 And he drew forth his hand, and lo, it looked white to the beholders. 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.