< random >
And recite to them the news of Abraham, 69 When he said unto his father and his people: what worship ye? 70 They answered: We worship idols, and we remain ever devoted to them." 71 He asked: "Do they hear you when you call them 72 "Or do they benefit you or do they harm (you)?" 73 They replied, "But we found our fathers doing the same." 74 He said: See now that which ye worship, 75 you and your fathers, the elders? 76 are my enemies? Not so the Lord of the Universe. 77 “The One Who created me, so He will guide me.” 78 “And the One Who feeds me and gives me to drink.” 79 and heals me when I am sick. 80 He will cause me to die and will bring me back to life. 81 “And the One Who, upon Whom I pin my hopes, will forgive me my mistakes on the Day of Judgement.” 82 My Lord, bestow wisdom upon me; unite me with the righteous; 83 give me a good name among later generations; 84 "Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss; 85 And forgive my father. Indeed, he has been of those astray. 86 and disgrace me not on the Day when people will be raised to life, 87 The day when wealth and sons avail not (any man) 88 "But only he (will prosper) that brings to Allah a sound heart; 89 And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous. 90 and the Fire will be uncovered for those who strayed, 91 "And it shall be said to them: 'Where are the (gods) ye worshipped- 92 besides God? Can they help you or even help themselves?" 93 Then they will be thrown headlong into Hell, both they and the misguided ones, 94 and Satan's legions, all together. 95 Disputing among themselves they will say: 96 "We were clearly misguided 97 when we made you equal with the Lord of all Being. 98 yet they who have seduced us [into believing in you] are the truly guilty ones! 99 Now we have none to intercede for us, 100 And not a devoted friend. 101 Were there for us a return, we would be of the believers. 102 Indeed in this is a sign; and most of them were not believers. 103 And lo, thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.