< random >
And recite to them the tiding of Abraham 69 [how it was] when he asked his father and his people, "What is it that you worship?" 70 They answered: "There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy." 71 He said, 'Do they hear you when you call, 72 Or, benefit they you or hurt they you? 73 They replied, "But we found our fathers doing the same." 74 He said: 'Have you considered what you worship, 75 you and your fathers, the elders? 76 “They are all my enemies, except the Lord Of The Creation.” 77 “The One Who created me, so He will guide me.” 78 And it is He who feeds me and gives me drink. 79 “And when I fall ill, so it is He Who heals me.” 80 “And He will give me death, then resurrect me.” 81 And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense." 82 “My Lord, bestow me the command and join me with those who deserve your proximity.” 83 And grant me an honourable mention in later generations; 84 And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure. 85 And forgive my father; verily he is of the erring. 86 Do not degrade me on the Day when they are resurrected. 87 “The day when neither wealth will benefit nor will sons.” 88 But only one who comes to Allah with a sound heart." 89 Paradise will be brought near those who take heed for themselves and follow the straight path; 90 And hell will be revealed for the astray. 91 It shall be said to them, 'Where is that you were serving 92 Other than God? Can they save you or even save themselves?" 93 Thereupon they will be hurled into hell - they, as well as all [others] who had been lost in grievous error, 94 and the hosts of Iblis, all together. 95 And they will say, when they are quarrelling therein: 96 they will say, "By God, we were in clear error 97 When We held you (false gods) as equals (in worship) with the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists); 98 It was naught but the sinners that led us astray; 99 so now we have no intercessors, 100 "'Nor a single friend to feel (for us). 101 If only we could return we would be among the believers." 102 Surely, in that there is a sign, yet most of them do not believe. 103 And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.