< random >
Relate the news of Abraham to them. 69 He said to his father and to his nation: 'What do you worship' 70 They answered: We worship idols, and we remain ever devoted to them." 71 He said: Do they hear you when you call? 72 or benefit you or do you harm?" 73 They exclaimed: But we found our forefathers doing the same!" 74 (Abraham) said, "Do you know that what you worship 75 you, and your elderly fathers? 76 Verily they are an enemy unto me, save the Lord of the worlds. 77 Who created me, and He doth guide me, 78 “And the One Who feeds me and gives me to drink.” 79 and, whenever I am sick, heals me, 80 "And Who will cause me to die, and then will bring me to life (again); 81 And who, I hope, will condone my faults on the Day of Judgement. 82 (And then Abraham prayed): "My Lord, endow me with knowledge and wisdom and join me with the righteous, 83 And appoint me a tongue of truthfulness among the latter. 84 and make me one of the inheritors of the Garden of Bliss; 85 And forgive my father; verily he is of the erring. 86 And humiliate me not on the Day whereon people shall be raised. 87 "The Day whereon neither wealth nor sons will avail, 88 except him who comes before Allah with a pure heart; 89 When Paradise shall be brought near to the God-fearing 90 whereas the blazing fire will be laid open before those who had been lost in grievous error; 91 who will be asked, "What did you worship 92 other than Allah? Do they help you or even help themselves' 93 So they shall be thrown down into it, they and the erring ones, 94 And the soldiers of Iblees, all together. 95 They shall say, as they dispute there one with another, 96 they will say, "By God, we were in clear error 97 In equating you with the Lord of all the worlds; 98 No one but the sinners led us astray. 99 Now we have no intercessors 100 no loyal friend. 101 If only we could return and be among the believers!" 102 Verily! In this is indeed a sign, yet most of them are not believers. 103 And verily thy Lord! He is the Mighty, the Merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.