< random >
And convey unto them the story of Abraham 69 When he said to his father and his people: "What do you worship?" 70 They replied: 'We worship idols and continue cleaving to them' 71 (Abraham) asked: "Do they hear when you call them? 72 or do they profit you, or harm?' 73 They said, "But we found our fathers doing thus." 74 He said, "Then do you see what you have been worshipping, 75 and what your grandfathers worshipped 76 Lo! they are (all) an enemy unto me, save the Lord of the Worlds, 77 He created me and He will guide me. 78 He who gives me food and drink; 79 He who cures me when I am ill; 80 He will cause me to die and will bring me back to life. 81 And Who, I ardently hope, will forgive me my sin on the Day of Judgment. 82 My Lord! bestow on me wisdom and join me with the righteous. 83 give me a good name among later generations; 84 And place me among the inheritors of the Garden of Delight, 85 "Forgive my father, for that he is among those astray; 86 and do not disgrace me on the Day when all people are resurrected, 87 on the Day of Judgment when neither wealth nor children will be of any benefit 88 But only one who comes to Allah with a sound heart." 89 "To the righteous, the Garden will be brought near, 90 whereas the blazing fire will be laid open before those who had been lost in grievous error; 91 And it will be said to them, "Where are those you used to worship 92 "'Besides Allah? Can they help you or help themselves?' 93 Then they will be thrown on their faces into the (Fire), They and the Ghawun (devils, and those who were in error). 94 And the hosts of Iblis, together. 95 "Quarrelling therein with each other, 96 'By Allah, we were certainly in clear error, 97 "'When we held you as equals with the Lord of the Worlds; 98 And none has brought us into error except the Mujrimun [Iblis (Satan) and those of human beings who commit crimes, murderers, polytheists, oppressors, etc.]. 99 and we have no intercessors now, 100 no caring friend. 101 “So if only were we to go back, in order to become Muslims!” 102 Verily there is a sign in this, but many of them do not believe. 103 But, verily, thy Sustainer - He alone - is almighty, a dispenser of grace! 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.