< random >
Relate the news of Abraham to them. 69 When he said to his father and his people: "What do you worship?" 70 They said, "We worship idols and remain to them devoted." 71 He said, "Do they hear you when you supplicate? 72 "Or do you good or harm?" 73 They said, "No, but our fathers worshipped them." 74 (Abraham) said, "Do you know that what you worship 75 You and your ancient forefathers? 76 "Verily! They are enemies to me, save the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists); 77 Who created me, and He doth guide me, 78 "Who gives me food and drink, 79 and Who, when I am ill, heals me; 80 He who will cause me to die and bring me back to life; 81 It is He whom I expect to forgive my sins on the Day of Judgment. 82 O Lord, give me wisdom and admit me among the righteous, 83 “And give me proper fame among the succeeding generations.” 84 and place me among those who shall inherit the garden of bliss! 85 And forgive my father, verily he is of the erring; 86 “And do not disgrace me on the day when everyone will be raised.” 87 the Day when wealth and sons will be of no avail, 88 "But only he (will prosper) that brings to Allah a sound heart; 89 For, [on that Day,] paradise will be brought within sight of the God-conscious, 90 and Hell shall be revealed to the misguided, 91 who will be asked, "What did you worship 92 apart from God? Do they help you or help themselves?' 93 So they and all the astray were flung into hell. 94 And the soldiers of Iblees, all together. 95 There they will quarrel with one another and the erring ones will say (to their deities): 96 'By Allah, we were certainly in clear error, 97 When we equalled you with the Lord of the worlds. 98 And none but the guilty led us astray; 99 We have no intercessors now, 100 nor any loving friend. 101 Oh, that we had another turn (on earth), that we might be of the believers! 102 Verily! In this is indeed a sign, yet most of them are not believers. 103 Verily your Lord is mighty and merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.