< random >
Now, behold, this [divine writ] has indeed been bestowed from on high by the Sustainer of all the worlds: 192 Which the trusted spirit descended with 193 To (communicate) to your heart that you may be a warner 194 In eloquent Arabic. 195 Its news was also mentioned in the ancient Books. 196 Is it not evidence enough for them that the learned among the Children of Israel have recognized this [as true]? 197 Had We revealed it to any of the non-Arabs, 198 and he had recited it to them, they would not have believed in it. 199 We have thus caused denial of truth to enter into the hearts of the sinners: 200 they will not believe in it till they behold the grievous suffering 201 It will come upon them suddenly when they are not expecting it. 202 and then they will say: 'Shall we be respited' 203 Seek haste then they with our torment? 204 Did you consider that if We were to let them enjoy life for many years 205 And then there came to them that which they were promised? 206 It will profit them not that they enjoyed (this life)! 207 Never a city We destroyed, but it had warners 208 To remind, and We are never unjust. 209 It was not the satans who brought it down: 210 Neither would it suit them, nor they can (produce it). 211 Lo! verily they are banished from the hearing. 212 So call on no other god but God, lest you are condemned to torment; 213 Warn your close relatives 214 And lower thou thy wing unto those who follow thee as believers. 215 but if they disobey thee, say: "I am free of responsibility for aught that you may do!" 216 And rely upon the Exalted in Might, the Merciful, 217 who sees you when you stand up [for prayer], 218 And your movement among those who prostrate. 219 Indeed, He is the Hearing, the Knowing. 220 Shall I inform you (of him) upon whom the Shaitans descend? 221 They come down on every guilty impostor. 222 who lends an ear to them, and most of them are liars. 223 And as for the poets [they, too, are prone to deceive themselves: and so, only] those who are lost in grievous error would follow them. 224 Have you not seen that they wander distract in every valley, 225 and how they say that which they do not? 226 Except those who believed and did good deeds, and profusely remembered Allah, and took revenge after they had been wronged*; and soon the unjust will come to know upon which side they will be overturned**. (* The Muslim poets who praise Allah and the Prophet. ** The disbelievers will be punished.) 227
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Poets (Alshu'araa'). Sent down in Mecca after The Inevitable (Al-Waaqe'ah) before The Ant (Al-Naml)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
كيف تعمل منظومة تمارين الحفظ؟ عند أدنى مستوى 0، تكون كل الكلمات ظاهرة. بينما يُخفي أعلى مستوى 9 كل الكلمات. فكيف تعمل المستويات المتوسطة، مثل 3، على سبيل المثال؟ قد تعتقد بأن المنظومة تخفي 3 من كل تسع كلمات بدقة. ليس تماما! في المستوى 3، لكل كلمة فرصة اختفاء بنسبة 3 من 9، و6 من 9 لتكون ظاهرة. بمعنى آخر، من الممكن، ولكن باحتمال شبة معدوم، أن تكون جميع كلمات المستوى 3 مخفية، أو أن تكون جميعها ظاهرة! وكذلك أيضًا، ففي المستويات المتوسطة، وبما يتناسب مع مستوى الصعوبة، يمكن أن تكون المخابئ غير كاملة أو شفافة جزئيًا بحيث تظهر الكلمات جزئيًا تحتها.
How does the memorization exercise algorithm work? At the lowest level 0, all words are visible. While the highest level 9 hides all words. What about at mid-level, like 3, for example? You might think that the algorithm hides precisely 3 out of every nine words. Not quite! At level 3, each word has a 3 out of 9 chance to hide, and 6 out of 9 to be visible. In other words, it is possible, but highly unlikely, for all words at level 3 to be hidden, or, that all of them to be visible! Also, at mid-levels, and in proportion to the difficulty level, hideouts can be partially incomplete or transparent so that words may be partially visible underneath.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.