۞
1/2 Hizb 38
< random >
The Ant (Al-Naml)
93 verses, revealed in Mecca after The Poets (Alshu'araa') before Stories (Al-Qasas)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
۞ Ta-Sin. These are the verses of the Qur'an and a Book luminous. 1 a guidance and a glad tiding to the believers 2 who are constant in prayer and spend in charity: for it is they, they who in their innermost are certain of the life to come! 3 As for those who do not believe in the Everlasting Life, We have decorated for them their works, and they wander blindly. 4 Such are those for whom there is an evil punishment, and in the Everlasting Life are the greatest losers. 5 You have received this Quran from One who is all-wise, all-knowing. 6 (Recount to them) when Moses said to his family: "I perceive something like fire: soon will I bring to you some information from there, or I will bring you a burning brand that you may warm yourselves." 7 But when he reached it, a voice called out: "Blessed is He who is in the fire and all around it. Praised be God, the Lord of all the worlds. 8 Moses, it is I, Allah, the Almighty, the Wise. 9 Cast down thy staff.' And when he saw it quivering like a serpent he turned about, retreating, and turned not back. 'Moses, fear not; surely the Envoys do not fear in My presence, 10 Save him who hath done wrong and afterward hath changed evil for good. And lo! I am Forgiving, Merciful. 11 And put your hand into the opening of your garment [at the breast]; it will come out white without disease. [These are] among the nine signs [you will take] to Pharaoh and his people. Indeed, they have been a people defiantly disobedient." 12 But when Our signs came to them in all their clarity they said, "This is clearly sorcery!" 13 And they rejected them, while their [inner] selves were convinced thereof, out of injustice and haughtiness. So see how was the end of the corrupters. 14
۞
1/2 Hizb 38
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.