۞
Hizb 45
< random >
Recite to them, as a case in point, the story of the people of the town when the Messengers came to them. 13 We sent them two Messengers whom they rejected. We supported them by sending a third one who told the people, "We are the Messengers (of God) who have been sent to you". 14 The people said, "You are mere mortals like us and the Beneficent God has sent nothing. You are only liars." 15 They said, "Our Lord knows that We are Messengers 16 And nothing devolves on us but a clear deliverance (of the message). 17 The people said, "We have ill omens about you. If you will not desist, we shall stone you and make you suffer a painful torment". 18 They said: Your evil augury be with you! Is it because ye are reminded (of the truth)? Nay, but ye are froward folk! 19 Then, from the furthest part of the city, a man came running. He said, "My people, follow the messengers. 20 Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided. 21 "It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who created me, and to Whom ye shall (all) be brought back. 22 What! shall I take besides Him gods whose intercession, If the Beneficent Allah should desire to afflict me with a harm, shall not avail me aught, nor shall they be able to deliver me? 23 "Then verily, I should be in plain error. 24 I believe in your Lord, so hear me' 25 It was said (to him when the disbelievers killed him): "Enter Paradise." He said: "Would that my people knew! 26 that my Lord has forgiven me and that He has placed me among the honoured.' 27 ۞ And after that, no host out of heaven did We send down against his people, nor did We need to send down any: 28 There was but a single Blast and suddenly they became silent and still. 29 Alas for human beings! They ridicule every messenger that comes to them. 30 Are they not aware of how many a generation We have destroyed before their time, [and] that those [that have perished] will never return to them, 31 And indeed, all of them will yet be brought present before Us. 32
۞
Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.