< random >
And a sign for them is the dead land, that We quickened and brought forth from it grain, whereof they eat; 33 and [how] We make gardens of date-palms and vines [grow] thereon, and cause springs to gush [forth] within it, 34 That they may enjoy the fruits of this (artistry): It was not their hands that made this: will they not then give thanks? 35 All glory to Him who created pairs of everything that grows from the earth, and out of themselves, and other things they do not know. 36 Of the signs for them is how We separated the day from the night and thus they remained in darkness; 37 And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing. 38 We have ordained phases for the moon until finally it becomes like an old date-stalk. 39 how the sun is not supposed to catch-up with the moon, nor is the night to precede the day. All of them are to float in a certain orbit; 40 That We bore their progeny in the laden ark is a sign for them; 41 We have created for them the like of it in which they ride. 42 and [that,] if such be Our will, We may cause them to drown, with none to respond to their cry for help: and [then] they cannot be saved, 43 Unless it be a mercy from Us, and as an enjoyment for a while. 44 But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy... " 45 None of the signs of their Lord ever comes to them but they turn away from it. 46 And when they are told, "Spend ye of (the bounties) with which Allah has provided you," the Unbelievers say to those who believe: "Shall we then feed those whom, if Allah had so willed, He would have fed, (Himself)? Ye are in nothing but manifest error." 47 The unbelievers say, "When will the Day of Judgment come if what you say is at all true?" 48 They will not have to wait long. When the Day of Judgment comes, it will only take a single blast of sound to strike them while they are quarrelling with one another. 49 So they shall not be able to make a bequest, nor shall they return to their families. 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.