< random >
The Arrangers (Al-Saaffaat)
182 verses, revealed in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
I swear by (the angels) who stand in ranks, 1 And those who restrain by reprimanding, 2 and those who recite the Remembrance 3 Verily your God is One. 4 the Lord of the heavens and the earth and of whatever lies between the two, the Lord of the Easts. 5 We have indeed decked the lower heaven with beauty (in) the stars,- 6 With security from every froward devil. 7 they cannot overhear the Higher Assembly for they are pelted from every side, 8 rejected, and theirs is an everlasting chastisement, 9 Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness]. 10 So ask them for a pronouncement -- Are they stronger in constitution, or those We created? We created them of clinging clay. 11 You marvel (at the wondrous creations of Allah) and they scoff at it, 12 When they are reminded, they do not pay heed, 13 And when they behold a sign, they turn to scoffing. 14 And they say, “This is nothing but clear magic.” 15 Why - after we have died and become mere dust and bones, shall we, forsooth, be raised from the dead? 16 Will our forefathers also be brought to life again?" 17 Say thou: "Yea, and ye shall then be humiliated (on account of your evil)." 18 It will be only one shout, and at once they will be observing. 19 They will say: "Woe to us! This is the Day of Recompense!" 20 “Yes, this is the Day of Final Decision that you used to deny as a lie.” 21
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.