عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
هل تتعلّم اللغة الإنجليزية كلغة ثانية؟ هل ترغب في ممارسة اللغة الإنجليزية من خلال تمارين قراءة مشوّقة؟ إذا كنتَ تقرأ القرآن الكريم بانتظام، شهرياً أو نحو ذلك، فأنت بلا شك تعرف مضمونه جيداً. يقدّم لك القرآن الملوّن النسخة الإنجليزية التي تُعدّ تمريناً مثالياً للقراءة؛ إذ ستقرأ محتوى مألوفاً باللغة الإنجليزية تفهم معناه تماماً. وعلاوةً على ذلك، تقوم وضعيّة الترجمة الإنجليزية في القرآن الملوّن بتحميل ترجمة مختلفة عشوائياً لكل آية. وهكذا، على الرغم من أن الصفحة العربية تحتوي على نفس الكلمات والمعاني، فإن إعادة تحميل الصفحة الإنجليزية نفسها تمنحك تجربة قراءة جديدة ومختلفة في كل مرة.
Are you learning English as a second language? Do you want to practice your English through engaging reading exercises? If you regularly read the Holy Quran, perhaps monthly or so, you already know its content well. The English version of ColorfulQuran.com offers the perfect reading practice; you’ll read familiar passages in English that you already understand deeply. Moreover, ColorfulQuran.com’s English translation mode randomly selects a different translation for each verse. So while the Arabic page always contains the same words and meanings, reloading the English translation of that same page gives you a fresh and unique reading experience every time.