۩
Prostration
< random >
Who speaks better than one who calls to God and does good works and says, "I am surely of those who submit"? 33 Good and evil deeds are not equal. Repel with that which is most just, and see, the one whom there is enmity between you will be as if he were a loyal guide. 34 But none attains to this except those who are steadfast; none attains to this except those endowed with mighty good fortune. 35 Hence, if it should happen that a prompting from Satan stirs thee up [to blind anger,] seek refuge with God: behold, He alone is all-hearing, all-knowing! 36 Among His Signs are the Night and the Day, and the Sun and the Moon. Do not prostrate to the sun and the moon, but prostrate to Allah, Who created them, if it is Him ye wish to serve. 37 But if they wax proud (and persist in their attitude, it does not matter, for) the angels near-stationed to your Lord glorify Him night and day, and never grow weary. ۩ 38 And of His signs is that you see the earth stilled, but when We send down upon it rain, it quivers and grows. Indeed, He who has given it life is the Giver of Life to the dead. Indeed, He is over all things competent. 39 Those who distort the meaning of Our message are not concealed from Us. Who is better -- someone who will be thrown into the Fire or someone who will arrive in safety on the Day of Resurrection? Do as you will, He sees whatever you do. 40 Those who reject the Message when it comes to them (are not hidden from Us). And indeed it is a Book of exalted power. 41 Falsehood can not reach it from any direction. It is the revelation from the All-wise, Praiseworthy One. 42 [And as for thee, O Prophet,] nothing is being said to thee but what was said to all [of God's] apostles before thy time. Behold, thy Sustainer is indeed full of forgiveness - but He has also the power to requite most grievously! 43 Now if We had willed this [divine writ] to be a discourse in a non-Arabic tongue, they [who now reject it] would surely have said, "Why is it that its messages have not been spelled out clearly? Why - [a message in] a non-Arabic tongue, and [its bearer] an Arab?" Say: "Unto all who have attained to faith, this [divine writ] is a guidance and a source of health; but as for those who will not believe - in their ears is deafness, and so it remains obscure to them: they are [like people who are] being called from too far away. 44
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.