< random >
On that Day We shall ask Gehenna: 'Are you full' And it will answer: 'Are there any more' 30 Paradise will be brought near to the righteous and will no longer be far away. 31 This is what you were promised, (it is) for every one who turns frequently (to Allah), keeps (His limits); 32 who fears the Compassionate One, though He is unseen, and comes to Him with a penitent heart; 33 Enter it in peace. This is the Day of Abidance. 34 In that [paradise] they shall have whatever they may desire - but there is yet more with Us. 35 How many generations have We destroyed before them who were mightier in power than they. Then they searched throughout the land to see if there was a way of escape. 36 There is truly a reminder in this for whoever has a heart, whoever listens attentively. 37 We created the heavens, the earth, and all that is between them in six days without experiencing any fatigue. 38 Bear, then, with patience, all that they say, and celebrate the praises of thy Lord, before the rising of the sun and before (its) setting. 39 And in the night-time hymn His praise, and after the (prescribed) prostrations. 40 And [always] listen for the day when He who issues the call [of death] shall call [thee] from close-by; 41 The day when all will hear the Scream with the truth; this is the day of coming out of the graves. 42 We are the one who give life and death, and to Us will be the destination. 43 On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us. 44 We know best what they say, and you are not one to compel them; therefore remind him by means of the Quran who fears My threat. 45
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: Q (Qaaf). Sent down in Mecca after Dispatched (Al-Mursalaat) before The Town (Al-Balad)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.