< random >
Therefore continue to give warning, for by the grace of your Lord, you are not a soothsayer or a madman. 29 Do they say, "He is only a poet and we are waiting to see him die!?" 30 Tell them: "Keep on expecting, I am expecting with you." 31 Enjoin them their understandings to this? or are they a people conumacious? 32 Or say they: He hath invented it? Nay, but they will not believe! 33 Then let them produce a statement like it, if they should be truthful. 34 Did they come into being without any creator? Or were they their own creators? 35 Or did they create the heavens and the earth? Nay! they have no certainty. 36 Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]? 37 Or, do they have a ladder on which they listen? Then let any of them that has listened bring a clear authority. 38 What! The daughters for Him, and the sons for you? 39 Or askest thou a hire from them so that they are with debt laden? 40 Or possess they the Unseen so that they can write (it) down? 41 Seek they to lay a plot? Then those who disbelieve it is they who shall be plotted against. 42 Or do they have a god apart from God? He is too exalted for what they associate with Him! 43 And if they were to see a fragment of the heaven falling, they would say: A heap of clouds. 44 So, leave them until they face their day (of doom) when they will be stunned. 45 The Day when their plotting will avail them nothing and no help shall be given them. 46 And there surely awaits the evildoers a chastisement beyond even that, but most of them know it not. 47 Await the judgement of your Lord, for you are always before Our eyes, and glorify your Lord with praises when you rise, 48 and proclaim the praise of thy Lord in the night, and at the declining of the stars. 49
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Mountain (Al-Toor). Sent down in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.