< random >
Therefore continue to give warning, for by the grace of your Lord, you are not a soothsayer or a madman. 29 Do they say, "He is only a poet and we are waiting to see him die!?" 30 Say: 'Wait if you will; I shall be waiting with you' 31 Do their minds command them to do this, or are they an outrageous folk? 32 Or do they say: He has forged it. Nay! they do not believe. 33 Let them produce a discourse like it if they are true in their claim. 34 Have they not been created from some source, or are they themselves the creators? 35 Or did they create the heavens and the earth? Nay, but they have no firm Belief. 36 Are with them the treasures of thy Lord! or are they the dispensers? 37 Or do they have a ladder whereon they can climb and attempt to listen (to what is transpiring in the Higher Realm)? Then, let any of them who has listened to it produce a clear proof of it. 38 Or has He (Allah) only daughters and you have sons? 39 Or do you (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) ask any fee from them, so they are burdened with the penalty? 40 Or is it that they have access to (the Truths in) the realm beyond sense-perception which they are writing down? 41 Or do they desire a war? But those who disbelieve shall be the vanquished ones in war. 42 Or have they a deity other than Allah? Exalted is Allah above whatever they associate with Him. 43 And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, "[It is merely] clouds heaped up." 44 Therefore leave them, until they confront their day, in which they will be stunned. 45 when their stratagem shall be of no avail to them, nor shall they be succoured. 46 And verily for those who do wrong there is a torment before that; but most of them know not. 47 Now await in patience the command of thy Lord: for verily thou art in Our eyes: and celebrate the praises of thy Lord the while thou standest forth, 48 And in the night-time also hymn His praise, and at the setting of the stars. 49
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Mountain (Al-Toor). Sent down in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.