۩
Prostration
< random >
Have you seen him who turns his back, 33 Who gives but little, and is niggardly? 34 Does he have knowledge of the hidden, so he can foresee? 35 Or, has he not been told of that which is in the Scrolls of Moses 36 and Abraham, he who paid his debt in full? 37 That no bearer of burdens will bear the burden of another 38 and that man shall have nothing but what he has striven for, 39 That his endeavours will be judged, 40 Then he will be recompensed for it with the fullest recompense 41 That to thy Lord is the final Goal; 42 And that it is He Who made (you) laugh and made (you) cry? 43 And that it is He (Allah) Who causes death and gives life; 44 That He did create in pairs,- male and female, 45 From a drop of semen when emitted; 46 That He hath promised a Second Creation (Raising of the Dead); 47 It is He who grants people temporary and durable wealth. 48 and that it is He who is the Lord of Sirius, 49 and that He destroyed Ad, the ancient, 50 And that Thamud! He left not. 51 And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing. 52 and the Subverted City He also overthrew, 53 Then covered them with that which covered them. 54 So which then of your Lord's favors do you dispute? 55 This is a (Prophet) like that of the ancient warners (Prophets). 56 that [Last Hour] which is so near draws ever nearer, 57 No one besides God can rescue a soul from hardship. 58 Do you marvel then at this discourse (the Koran)? 59 Will you laugh at it rather than weep? 60 While ye amuse yourselves? 61 So bow yourselves before God, and serve Him! ۩ 62
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.