< random >
Thamood, too, belied Our warnings. 23 And they said: a mere human being from amongst us, and single! shall we follow him! verily then we should fall in error and madness. 24 Hath the admonition been laid upon him from amongst us! Aye! he is a liar insolent. 25 It was said to Saleh, “They will soon realise tomorrow who is the mischievous great liar.” 26 We are sending the she-camel to them to test them. So watch them and be patient. 27 And let them know that the water [of their wells] is to be divided between them, with each share of water equitably apportioned." 28 But they summoned their [boldest] companion, and he ventured [upon the evil deed,] and cruelly slaughtered [the animal]: 29 And how [severe] were My punishment and warning. 30 Lo! We sent upon them one Shout, and they became as the dry twigs (rejected by) the builder of a cattle-fold. 31 Easy have We made the Qur'an to understand: So is there any one who will be warned? 32 The people of Lot denied the warning. 33 and behold, We let loose upon them a tempest which rained stones upon them, except upon Lot's household whom We rescued in the last hours of the night 34 as a blessing from Us: this is how We reward the thankful. 35 And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning. 36 And they indeed sought to shame his guest (by asking to commit sodomy with them). So We blinded their eyes, "Then taste you My Torment and My Warnings." 37 And certainly a lasting chastisement overtook them in the morning. 38 So now taste My punishment and My commination! 39 And assuredly We have made the Qur'an easy for admonition; is there then any one who would be admonished. 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.