< random >
Whatsoever is on it (the earth) will perish. 26 But abiding is the glory of your Lord, full of majesty and beneficence. 27 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 28 Whosoever is in the heaven and earth ask Him. Every day He is upon an affair (He reveals according to His Eternal determination). 29 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 30 [ONE DAY] We shall take you to task, O you sin-laden two! 31 Which of your Lord's wonders would you deny? 32 O assembly of the jinn and the men! If you are able to pass through the regions of the heavens and the earth, then pass through; you cannot pass through but with authority. 33 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 34 Flames of smokeless fire and black smoke without flames, will be let loose on you, so you will not be able to retaliate. 35 Which, then, of your Sustainer's powers can you disavow? 36 When the sky will split asunder, and turn rosy like the dregs of annointing oil, 37 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 38 Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn. 39 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 40 The culprits will be recognised by their marks, and will be lain hold of by the forelocks and the feet. 41 (Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord do you then deny? 42 This is the Hell which the Sinners deny: 43 they shall go round between it, and between a hot, boiling water. 44 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.