۞
1/4 Hizb 54
< random >
The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
96 verses, revealed in Mecca after T H (Taa Haa) before The Poets (Alshu'araa')
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
۞ When the Terror descends 1 Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming. 2 abasing, exalting, 3 When the earth is shaken with a shaking [severe,] 4 And the mountains are crumbled, crumbled. 5 and become like scattered dust particles, 6 You shall then become three groups. 7 Those on the right hand; how happy shall those on the right hand be! 8 And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand? 9 The foremost ones (in faith and virtue) - the foremost ones in receiving their reward. 10 These will be those nearest to Allah. 11 In the Gardens of delight (Paradise). 12 A [large] company of the former peoples 13 and a lesser number from the later generations. 14 On thrones woven [with ornament], 15 Reclining thereon facing each other. 16 they will be waited on by ageless youths 17 with goblets, and ewers, and a cup from a spring 18 Wherefrom they will get neither any aching of the head, nor any intoxication. 19 And with fruit from that which they choose. 20 and with the flesh of any fowl that they may desire. 21 And wide eyed houris 22 The likenesses of pearls well-protected, 23 The reward for what they did. 24 They shall not hear therein vain or sinful discourse, 25 Only a saying: "Peace, peace." 26 As for the People on the Right, how fortunate shall be the people on the Right! 27 [They, too, will find themselves] amidst fruit laden lote-trees, 28 and acacias flower-clad, 29 And spreading shade, 30 And water flowing constantly, 31 and fruits in abundance, 32 That will neither finish, nor ever be stopped. 33 and upraised couches. 34 for, behold, We shall have brought them into being in a life renewed, 35 and made them virgins, 36 chastely amorous, 37 For those of the right hand. 38
۞
1/4 Hizb 54
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.