۞
1/4 Hizb 57
< random >
The Pen (Al-Qalam)
52 verses, revealed in Mecca after The Embryo (Al-Alaq) before Unknown Person (Al-Muzzammil)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
۞ Nun. By the pen and by what you write, 1 Thou art not, through the grace of thy Lord, mad. 2 Most surely, you will have a never ending reward. 3 And most surely you conform (yourself) to sublime morality. 4 Soon you will see, as will they, 5 which of you is afflicted with madness. 6 Verily, your Lord knows better, who (among men) has gone astray from His Path, and He knows better those who are guided. 7 Hence, defer not to [the likes and dislikes of] those who give the lie to the truth: 8 they would wish you to be pliant so that they too may be pliant. 9 Do not yield to one persistent in swearing, 10 A defamer, spreader abroad of slander. 11 those who hinder good, the guilty aggressor, 12 who is ignoble and besides all that, base-born; 13 Because he is owner of riches and children. 14 When Our signs are recited to him, he says, 'Fairy-tales of the ancients!' 15 Soon We will brand him on the nose. 16 We have put them [i.e., the Makkans] to test even as We put to test the owners of the orchard when they vowed that they would gather the fruit of their orchard in the morning, 17 without making any allowance (for the will of Allah). 18 So an envoy from your Lord completed his round upon the garden, whilst they were sleeping. 19 and in the morning it was as if it were a garden plucked. 20 In the morning they called to one another, 21 That, “Go to your fields at early morn, if you want to harvest.” 22 So they departed, talking in low voices: 23 "Let no beggar come to the garden". 24 They were resolved to repel the beggars. 25 When they saw the garden, they said, "Surely we have lost our way. 26 Rather, we have been deprived." 27 The best among them said, “Did I not tell you, ‘Why do you not proclaim His purity?’” 28 They cried out: “Glory be to our Lord! Certainly we were sinners.” 29 Some of them started to blame others. 30 [In the end] they said: "Oh, woe unto us! Verily, we did behave outrageously! 31 It may be that our Lord will give us better than it in exchange. To our Lord we humbly turn' 32 Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew. 33
۞
1/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.