< random >
Surely the God-fearing shall have Gardens of bliss with their Lord. 34 Shall We then treat the People of Faith like the People of Sin? 35 What is the matter with you? What sort of a judgement you impose! 36 Or have you a book wherein you read, 37 That ye shall indeed have all that ye choose? 38 Or have you received a solemn promise, binding on Us till Resurrection Day, that yours will assuredly be whatever you judge [to be your rightful due]? 39 Ask them which of them will vouch for that, 40 Or have they other gods? Then let them bring their other gods if they are truthful 41 On the day when the terrible torment approaches, they will be told (in a mocking way) to prostrate themselves, but they will not be able to do it. 42 With lowered eyes, disgrace overcoming them; and indeed they used to be called to prostrate themselves whilst they were healthy. 43 Then leave Me Alone with such as belie this Quran. We shall punish them gradually from directions they perceive not. 44 I am giving them a respite. Great is My scheme! 45 Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt? 46 Or do they have any knowledge of the Unseen which they are now writing down? 47 So be thou patient under the judgment of thy Lord, and be not as the Man of the Fish, when he called, choking inwardly. 48 Had it not been for a favour from his Lord he would have been cast blame-worthy on a barren plain. 49 But his Lord had chosen him, and He placed him among the righteous. 50 When the unbelievers hear this Exhortation, they look at you as though they would knock you off your feet with their (hostile) glances. They say: “Surely he is afflicted with madness”; 51 Yet it is purely an admonition to mankind. 52
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Pen (Al-Qalam). Sent down in Mecca after The Embryo (Al-Alaq) before Unknown Person (Al-Muzzammil)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.