۞
3/4 Hizb 57
< random >
The Heights (Al-Ma'aarej)
44 verses, revealed in Mecca after Incontestable (Al-Haaqqah) before The News (Al-Naba')
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
A questioner asked of a chastisement about to fall 1 The Unbelievers, the which there is none to ward off,- 2 [since it will come] from God, unto whom there are many ways of ascent: 3 The angels and the spirit ascend unto him in a Day the measure whereof is (as) fifty thousand years: 4 (Muhammad), exercise patience with no complaints. 5 They deem it to be remote. 6 But We see it [as] near. 7 The day when the sky will be like molten silver. 8 And then the mountains shall become like unto wool dyed. 9 And no friend inquires after friend 10 as they are given sight of them. The sinner will wish that he might ransom himself from the chastisement of that day even by his sons, 11 And his spouse and his brother 12 And the family in which he was. 13 And all, all that is on earth,- so it could deliver him: 14 But never. It is pure white flame 15 That would skin the scalp. 16 It shall call him who turneth back and backslideth. 17 and amass [wealth] and thereupon withhold [it from their fellow-men]. 18 ۞ Lo! man was created anxious, 19 Fretful when evil befalleth him 20 when good visits him, grudging, 21 Except the observers of prayer - 22 and continue at their prayers, 23 who, from their wealth is a known right 24 For the beggar and the destitute; 25 And those who believe the Day of Judgement to be true. 26 and go in fear of the chastisement of their Lord 27 Surely the chastisement of their Lord is (a thing) not to be felt secure of-- 28 And those who guard their sex except from their wives and women slaves of old 29 Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed, 30 But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors - 31 And those who respect their trusts and covenants; 32 And those who are firm upon their testimonies. 33 And those who keep a guard on their prayer, 34 such people will receive due honor in Paradise. 35
۞
3/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.