۞
1/4 Hizb 59
< random >
He Frowned ('Abasa)
42 verses, revealed in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
۞ He frowned and then turned away 1 Because there came unto him a blind man. 2 And what could let you know? Perhaps he (comes to hear you) to be purified. 3 (He might) remember, and the Reminder might profit him. 4 For him who does not care, 5 to a rich man, 6 though it is not thy concern, if he does not cleanse himself. 7 And for him who came to you striving, 8 and in awe [of God] 9 Of him wast thou unmindful. 10 Nay, but verily it is an Admonishment, 11 So whosoever willeth - let him be admonished therewlth. 12 Inscribed in Writs honoured, 13 exalted, purified, 14 by the hands of scribes 15 Noble and pious. 16 Woe to man! How ungrateful he is! 17 From what stuff hath He created him? 18 From a drop of liquid; He created him and then set several measures for him. 19 Then doth He make His path smooth for him; 20 Then He causes him to die and be buried. 21 Then when He pleases, He will bring him back to life. 22 No! Man has not yet accomplished what He commanded him. 23 So man must look at his food. 24 We let the rain pour down in torrents 25 and then We cleaved the earth asunder. 26 And caused to grow within it grain 27 And grapes and herbage, 28 And the olive and the palm, 29 And dense gardens, 30 And fruits and fodder: 31 (These are made so as to be) means of enjoyment for you and your cattle. 32 But when the deafening cry comes, 33 on a Day when everyone will [want to] flee from his brother, 34 and from his mother and father, 35 wife and sons, 36 Every man of them shall on that day have an affair which will occupy him. 37 Some faces that Day will be beaming, 38 laughing and joyous 39 And many a face will be covered with dust on that day. 40 and overcast with gloom: 41 These are they who are unbelievers, the wicked. 42
Almighty God's Truth.
End of Surah: He Frowned ('Abasa). Sent down in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
۞
1/4 Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.