< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
WOE UNTO THOSE who give short measure: 1 Who, when they take a measure from people, take in full. 2 but who, when they measure or weigh for others, give less than their due. 3 Imagine such men not that they shall be raised up? 4 on a Great Day, 5 the Day when all men shall stand before the Sustainer of all the worlds? 6 Nay! most surely the record of the wicked is in the Sijjin. 7 And what will make you know what the Sijjin is? 8 A written record. 9 Ruin is for the deniers on that day! 10 Those who deny the Day of Judgment 11 None denies it but the sinful transgressors. 12 Who, when thou readest unto him Our revelations, saith: (Mere) fables of the men of old. 13 No! Their own deeds have cast a veil over their hearts. 14 Yes indeed they will be deprived of seeing their Lord on that day. 15 Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell. 16 and who will be told, "This is what you had called a lie". 17 However, the records of the deeds of the virtuous ones will certainly be in Illiyin. 18 And what do you know what the Illiyoon are! 19 A Register inscribed. 20 To which bear witness those nearest (to Allah, i.e. the angels). 21 Verily the virtuous shall be in Delight, 22 On adorned couches, observing. 23 You will recognise the freshness of serenity on their faces. 24 They will be served a drink of the finest sealed wine, 25 whose seal is musk -- so after that let the strivers strive -- 26 And the admixture of it is a water of Tasnim, 27 a fountain at which do drink those brought nigh. 28 Verily! (During the worldly life) those who committed crimes used to laugh at those who believed. 29 And, when they passed them, to wink at each other, 30 and whenever they return to people of their own kind, they return full of jests; 31 And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost." 32 Yet they were not sent as guardians over them. 33 So today the believers are laughing at the unbelievers, 34 Reclining on couches, looking on. 35 Have those who deny the truth [not] been paid back for their deeds? 36
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.