< random >
Dawn (Al-Fajr)
30 verses, revealed in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
By the dawn, 1 By the ten nights (i.e. the first ten days of the month of Dhul-Hijjah). 2 The multiple and the one, 3 Consider the night as it runs its course! 4 Is there in that an oath for a mindful man? 5 (Muhammad), consider how your Lord dealt with the tribe of Ad, 6 the people of Iram, the city of many pillars, 7 The like of which were not created in the land? 8 And the tribe of Thamud, who hewed rocks in the valley. 9 And with Firaun, who used to crucify. 10 led rebellious lives, 11 and caused much corruption in them: 12 Therefore your Lord let down upon them a portion of the chastisement. 13 For thy Lord is (as a Guardian) on a watch-tower. 14 As for man, when his Lord tests him, through honour and blessings, he says, "My Lord has honoured me," 15 but when He tests him by straitening his means of livelihood, he says, "My Lord has disgraced me." 16 Nay, but ye (for your part) honour not the orphan 17 and you do not urge one another to feed the needy, 18 and you devour the inheritance greedily, 19 And ye love riches with exceeding love. 20 By no means! when the earth shall be ground with grinding, grinding, 21 and [the majesty of] thy Sustainer stands revealed, as well as [the true nature of] the angels; rank upon rank? 22 And when hell is brought that day on that day will man reflect, but where is the time now to think? 23 He will say: Ah, would that I had sent before me (some provision) for my life! 24 None can punish as He will punish on that day, 25 and none can bind with bonds like His! 26 O thou peaceful soul! 27 Return to your Lord, well-pleased (with him), well-pleasing (Him), 28 Join My worshipers and 29 Enter thou My Garden! 30
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: Dawn (Al-Fajr). Sent down in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.