۞
1/4 Hizb 3
< random >
O you who believe, seek courage in fortitude and prayer, for God is with those who are patient and persevere. 153 And call not those who are slain in the way of Allah "dead." Nay, they are living, only ye perceive not. 154 And most certainly shall We try you by means of danger, and hunger, and loss of worldly goods, of lives and of [labour's] fruits. But give glad tidings unto those who are patient in adversity 155 and in difficulty say, "We are the servants of God and to Him we shall all return". 156 Those are they on whom are blessings and mercy from their Lord, and those are the followers of the right course. 157 ۞ Undoubtedly Safa and Marwah* are among the symbols of Allah; so there is no sin on him, for whoever performs the Hajj (pilgrimage) of this House (of Allah) or the Umrah (lesser pilgrimage), to go back and forth between them; and whoever does good of his own accord, then (know that) indeed Allah is Most Appreciative (rewards virtue), the All Knowing. (These are 2 hillocks near the Holy Ka’aba) 158 Those who hide the clear verses and the guidance We have sent down after We have clarified them in the Book for the people shall be cursed by Allah and cursed by the cursers, 159 However, I shall accept the repentance of those of them who repent for their sins, reform their manners, and preach the truth; I am All-forgiving and All-merciful. 160 Verily those who disbelieve, and die while they are infidels, these it is on whom shall be the curse of Allah and the angels and mankind all. 161 They will live condemned forever, will have no relief from the torment, and no attention will be paid to them. 162 Your God is One God; there is no God except Him the Most Gracious, the Most Merciful. 163
۞
1/4 Hizb 3
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.