۞
1/4 Hizb 27
< random >
VERILY, those who are conscious of God [shall find themselves in the hereafter] amidst gardens and springs, 45 [having been received with the greeting,] "Enter here in peace, secure!" 46 And We shall purge their breasts of all traces of rancour; and they shall be seated on couches facing one another as brothers. 47 no fatigue there shall smite them, neither shall they ever be driven forth from there. 48 ۞ Tell My servants I am the All-forgiving, the All-compassionate, 49 and that My punishment is a painful one. 50 And tell them of the guests of Abraham, 51 [how,] when they presented themselves before him and bade him peace, he answered: "Behold, we are afraid of you!" 52 They (the angels) said: "Do not be afraid! We give you glad tidings of a boy (son) possessing much knowledge and wisdom." 53 He said: Bring ye me good tidings (of a son) when old age hath overtaken me? Of what then can ye bring good tidings? 54 They said, "We have, indeed, given you glad tidings in truth; do not therefore despair." 55 He said: And who despaireth of the mercy of his Lord save those who are astray? 56 [Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?" 57 "We have been sent," they said, "to (punish) a sinful people, 58 excepting the folk of Lot; them we shall deliver 59 “Except his wife we have decided that she is of those who will stay behind.” 60
۞
1/4 Hizb 27
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.