۞
1/2 Hizb 33
< random >
۞ Before this We gave Abraham his guidance. We knew him well. 51 when he said unto his father and his people, "What are these images to which you are so intensely devoted?" 52 They replied, "We found our fathers worshipping them." 53 He said: assuredly ye, ye and your fathers, have been in error manifest. 54 They exclaimed, "Have you brought the Truth or are you joking?" 55 He said, 'Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth who originated them, and I am one of those that bear witness thereunto. 56 And [I swear] by Allah, I will surely plan against your idols after you have turned and gone away." 57 He broke them all into pieces, except their great one so that they might return to it. 58 "Who has done this to our deities? He must be a wrongdoer." 59 Said some [of them]: "We heard a youth speak of these [gods with scorn]: he is called Abraham." 60 They said, "Then bring him before the eyes of the people that they may testify." 61 They said, 'So, art thou the man who did this unto our gods, Abraham?' 62 [Ibrahim (Abraham)] said: "Nay, this one, the biggest of them (idols) did it. Ask them, if they can speak!" 63 They then turned to themselves, and said: verily ye it is who are the wrong-doers. 64 Again they were inverted upon their heads; saying, “You know well that these do not speak.” 65 He said: worship ye, then, beside Allah, that which profiteth you not at all, nor it hurteth you? 66 Fie on you and those you worship besides God! Will you not understand?" 67 They said: "Burn him, and save your gods, if you are men of action." 68 But We said, "Fire! Be cool and a means of safety for Abraham." 69 And they wanted to harm him, but We made them the worst losers. 70 And We delivered him and Lot to the land which We had blessed for the worlds. 71 And We bestowed upon him ls-haq and Ya qub as a grandson; and each one We made righteous. 72 And We made them leaders guiding by Our command. And We inspired to them the doing of good deeds, establishment of prayer, and giving of zakah; and they were worshippers of Us. 73 And Lut! We vouchsafed unto him judgment and knowledge, and We delivered him out of the city which had been working foul deeds; verily they were a people evil, wicked. 74 We admitted him to Our mercy; he was a righteous man. 75
۞
1/2 Hizb 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
كيف تعمل منظومة تمارين الحفظ؟ عند أدنى مستوى 0، تكون كل الكلمات ظاهرة. بينما يُخفي أعلى مستوى 9 كل الكلمات. فكيف تعمل المستويات المتوسطة، مثل 3، على سبيل المثال؟ قد تعتقد بأن المنظومة تخفي 3 من كل تسع كلمات بدقة. ليس تماما! في المستوى 3، لكل كلمة فرصة اختفاء بنسبة 3 من 9، و6 من 9 لتكون ظاهرة. بمعنى آخر، من الممكن، ولكن باحتمال شبة معدوم، أن تكون جميع كلمات المستوى 3 مخفية، أو أن تكون جميعها ظاهرة! وكذلك أيضًا، ففي المستويات المتوسطة، وبما يتناسب مع مستوى الصعوبة، يمكن أن تكون المخابئ غير كاملة أو شفافة جزئيًا بحيث تظهر الكلمات جزئيًا تحتها.
How does the memorization exercise algorithm work? At the lowest level 0, all words are visible. While the highest level 9 hides all words. What about at mid-level, like 3, for example? You might think that the algorithm hides precisely 3 out of every nine words. Not quite! At level 3, each word has a 3 out of 9 chance to hide, and 6 out of 9 to be visible. In other words, it is possible, but highly unlikely, for all words at level 3 to be hidden, or, that all of them to be visible! Also, at mid-levels, and in proportion to the difficulty level, hideouts can be partially incomplete or transparent so that words may be partially visible underneath.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.