< random >
And it is He Who has created ears and eyes and hearts for you; very little is the right you acknowledge. 78 And He it is Who hath sown you broadcast in the earth, and unto Him ye will be gathered. 79 And He it is Who giveth life and causeth death, and His is the difference of night and day. Have ye then no sense? 80 Nay, but they say the like of that which said the men of old; 81 They say: When we are dead and have become (mere) dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again? 82 Our fathers and we have been given such promises before. These are no more than ancient legends." 83 Say: "To whom belong the earth and all beings therein? (say) if ye know!" 84 They will say: 'To Allah' Say: 'Then will you not remember' 85 Say thou: who is Lord of the seven heavens and Lord of the mighty throne? 86 They will say, 'God's.' Say: 'Will you not then be godfearing?' 87 Say, "In whose hands lies sovereignty over all things, protecting all, while none can seek protection against Him? Tell me, if you have any knowledge." 88 They will say, "All this belongs to God." Say to them, "How are you then deluded?" 89 We have sent them the Truth: but they indeed practise falsehood! 90 Allah hath not betaken to Himself any son, and there is not along Him any god; else each god would have gone off with that which he had created, and one of them would have exalted himself above the others. Hallowed be Allah above that which they ascribe! 91 knowing all that is beyond the reach of a created being's perception as well as all that can be witnessed by a creature's senses or mind and hence, sublimely exalted is He above anything to which they may ascribe a share in His divinity! 92
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.